原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第一段
1 .Jane: Hello, Jane Fairbanks speaking.
简:你好,我是简·费尔班克斯。
2 .Frank: Oh, good morning. My name’s Frank Pritchard. I’ve just retired and moved to Southoe. I’d like to become a volunteer, and I gather you co-ordinate voluntary work in the village.
弗兰克:哦,早上好。我叫弗兰克·普里查德。我刚退休,搬到Southoe。我想成为一名志愿者,我想你在村里协调志愿工作。
3 .Jane: That’s right.
简:没错。
4 .Frank: What sort of thing could I do?
弗兰克:我能做什么?
5 .Jane: Well, we need help with the village library. We borrow books from the town library, and individuals also donate them. So, one thing you could do is get involved in collecting them – if you’ve got a car, that is.
简:嗯,我们需要人帮我们建乡村图书馆。我们从镇上的图书馆借书,也有人捐书。所以,你可以做的一件事就是收集它们——如果你有一辆车的话。
6 .Frank: Yes, that’s no problem.
弗兰克:我有,没问题。
7 .Jane: The times are pretty flexible so we can arrange it to suit you. Another thing is the records that we keep of the books we’re given, and those we borrow and need to return to the town library. It would be very useful to have another person to help keep them up to date.
简:时间很灵活,所以我们可以根据你的需要来安排。另一件事是记录我们得到的书,以及那些我们借的和需要归还给镇图书馆的书。如果有一个人来帮助我们及时更新就很好了。
8 .Frank: Right. I’m used to working on a computer – I presume they’re computerised?
弗兰克:好。我习惯在电脑上工作——我想它们是用电脑记录的吧?
9 .Jane: Oh yes.
简:哦,是的。
10 .Frank: Is the library purpose-built? I haven’t noticed it when I’ve walked round the village.
弗兰克:图书馆是专门建造的吗?我在村子里走了一圈都没注意到。
11 .Jane: No, we simply have the use of a room in the village hall, the West Room. It’s on the left as you go in.
简:不是,我们只是使用了村委会大厅的西房。一进门左边那间。
12 .Frank: I must go and have a look inside the hall.
弗兰克:我必须去大厅里面看看。
13 .Jane: Yes, it’s a nice building.
简:是的,那是一座漂亮的建筑。
14 .Frank: Do you run a lunch club in the village for elderly people? I know a lot of places do.
弗兰克:村里有为老年人组织的午餐俱乐部吗?我知道很多地方都有。
15 .Jane: Yes, we have a very successful club.
简:是的,我们有一个非常成功的俱乐部。
16 .Frank: I could help with transport, if that’s of any use.
弗兰克:如果交通方面有需要的话,我可以帮忙。
17 .Jane: Ooo definitely. People come to the club from neighbouring villages, and we’re always in need of more drivers.
简:当然。人们从邻近的村庄来俱乐部,我们总是需要更多的司机。
18 .Frank: And does the club have groups that focus on a particular hobby, too? I could get involved in one or two, particularly if there are any art groups.
弗兰克:俱乐部也有专门针对某个爱好的小组吗?我可以在一两个里面帮忙,特别是如果有艺术小组的话。
19 .Jane: Excellent. I’ll find out where we need help and get back to you.
简:太好了。我会找出我们需要帮助的地方,然后联系你。
20 .Frank: Fine. What about help for individual residents. Do you arrange that at all?
弗兰克:好的。对独居居民的帮助呢?你们有安排吗?
21 .Jane: Yes, we do it as a one-off. In fact, there’s Mrs. Carroll. She needs a lift to the hospital next week, and we’re struggling to find someone.
简:有的,我们只做一次。事实上,卡罗太太下周要被送去医院,而我们正在努力找人。
22 .Frank: When’s her appointment?
弗兰克:她的预约是什么时候?
23 .Jane: On Tuesday. It would take the whole morning.
简:周二。这将花费整个上午。
24 .Frank: I could do that.
弗兰克:我可以。
25 .Jane: Oh, that would be great. Thank you. And also, next week, we’re arranging to have some work done to Mr. Selsbury’s house before he moves, as he isn’t healthy enough to do it himself. We’ve got some people to decorate his kitchen, but if you could do some weeding in his garden, that would be wonderful.
简:哦,那太好了。谢谢你!还有,下周,我们会安排在塞尔斯伯里先生搬家前对他的房子做些翻修,因为他身体不太好,不能自己动手。我们请了一些人来装饰他的厨房,但如果你能在他的花园里除草,那就太好了。
26 .Frank: OK. I’d enjoy that. And presumably the day and time are flexible.
弗兰克:没问题,我很乐意。我想日期和具体时间都可以灵活安排吧?
27 .Jane: Oh yes. Just say when would suit you best, and we’ll let Mr. Selsbury know.
简:哦,是的。告诉我你什么时候最合适,我们会通知塞尔斯伯里先生。
28 .Frank: Good.
弗兰克:好的。
第二段
1 .Jane: The volunteers group also organises monthly social events, which is a great way to meet other people, of course.
简:志愿者组织还每月组织社交活动,这是一个很好的认识他人的方式。
2 .Frank: Uhuh.
弗兰克:嗯哪。
3 .Jane: So next month, on the 19th of October, we’re holding a quiz – a couple of residents are great at planning unusual ones, and we always fill the village hall.
简:下个月,10月19日,我们要举行一个问答比赛,有几个居民很擅长策划不同寻常的活动,村委会大厅总是人满为患。
4 .Frank: That sounds like fun. Can I do anything to help?
弗兰克:听起来很有趣。我能帮上什么忙吗?
5 .Jane: Well, because of the number of people, we need plenty of refreshments for halfway through. So, if you could provide any, we’d be grateful.
简:嗯,因为人多,我们中途需要很多茶点。如果你能提供,我们将不胜感激。
6 .Frank: I’m sure I could. I’ll think about what to make, and let you know.
弗兰克:我肯定可以。我会想想做什么,然后告诉你。
7 .Jane: Thank you. Then on November the 18th, we’re holding a dance, also in the village hall. We’ve booked a band that specialises in music of the 1930s – they’ve been before, and we’ve had a lot of requests to bring them back.
简:谢谢你。然后在11月18日,我们要举办一个舞会,也是在村委会大厅。我们已经预定了一支专门演奏20世纪30年代音乐的乐队——他们以前来过,我们收到了很多让他们回来的请求。
8 .Frank: I’m not really a dancer, but I’d like to do something to help.
弗兰克:我不太会跳舞,但我想做点什么来帮忙。
9 .Jane: Well, we sell tickets in advance, and having an extra person to check them at the door, as people arrive, would be good – it can be quite a bottleneck if everyone arrives at once!
简:嗯,我们提前售票,当人们到达的时候,需要有专人在门口检票——如果每个人都同时到达,那会相当拥挤!
10 .Frank: OK, I’m happy with that.
弗兰克:没问题,我愿意去做。
11 .Jane: We’re also arranging a New Year’s Eve party. We’re expecting that to be a really big event, so instead of the village hall, it’ll be held in the Mountfort Hotel.
简:我们还在安排一个新年晚会。我们预计这将是一个非常大的活动,所以它将在蒙特福特酒店举行,而不是在村庄大厅。
12 .Frank: The …?
弗兰克:什么酒店?
13 .Jane: Mountfort. M-O-U-N-T-F-O-R-T Hotel. It isn’t in Southoe itself, but it’s only a couple of miles away. The hotel will be providing dinner and we’ve booked a band. The one thing we haven’t got yet is a poster. That isn’t something you could do, by any chance, is it?
简:Mountfort。M-O-U-N-T-F-O-R-T酒店。它不在Southoe,但就在几英里外。酒店将提供晚餐,我们已经预订了一个乐队。我们唯一还没搞定的就是海报。这不是你能做的事,是吧?
14 .Frank: Well actually, yes. Before I retired I was a graphic designer, so that’s right up my street.
弗兰克:实际上,我可以。我退休前是一名平面设计师,所以这正合我的胃口。
15 .Jane: Oh perfect! I’ll give you the details, and then perhaps you could send me a draft …
简:哦,完美!我会告诉你细节,然后也许你可以给我发一份草稿……
16 .Frank: Of course.
弗兰克:当然可以。