原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第一段
1 .Jeanne: Hi Thomas, how are you enjoying the course so far?
珍妮:嗨,托马斯,到目前为止你觉得这门课怎么样?
2 .Thomas: Yeah, I think it’s good.
托马斯:我觉得很好。
3 .Jeanne: Remind me – why did you decide to study sports science? Didn’t you want to be a professional athlete when you were at school?
珍妮:提醒我一下,你为什么决定学体育科学?你上学的时候难道不想成为一名职业运动员吗?
4 .Thomas: Yeah – that was my goal, and all my classmates assumed I would achieve it; they thought I was brilliant.
托马斯:是的,那是我之前的目标,我所有的同学都认为我能实现。他们认为我很有天赋。
5 .Jeanne: That must have been a nice feeling.
珍妮:那感觉一定很棒。
6 .Thomas: Mm, I thought I could win anything. There was no one who could run faster than me.
托马斯:嗯,我以为我什么都能赢。没有人能跑得比我快。
7 .Jeanne: Exactly – so what happened? Did your mum and dad want you to be more ‘academic’?
珍妮:确实,然后发生了什么?你的父母希望你更“学术”吗?
8 .Thomas: Not at all. Perhaps they should have pushed me harder, though.
托马斯:并没有。也许他们应该给我更多压力。
9 .Jeanne: What do you mean?
珍妮:什么意思?
10 .Thomas: I think I should have practised more.
托马斯:我想我应该更勤加练习的。
11 .Jeanne: What makes you say that?
珍妮:你为什么这么说?
12 .Thomas: Well, I went out to Kenya for a couple of weeks to train …
托马斯:我去肯尼亚训练了几周……
13 .Jeanne: Really! I didn’t know that.
珍妮:真的吗?我还不知道呢。
14 .Thomas: I was chosen to go there out of loads of kids and run with some of the top teenage athletes in the world. And … I was so calm about it. I just kept thinking how fortunate I was. What a great chance this was! Everyone back home was so proud of me. But once we started competing, I very quickly realised I wasn’t good enough.
托马斯: 我从一大堆孩子中脱颖而出,和世界顶级的青少年运动员一起跑步。我对此很淡定。我只是一直觉得自己很幸运,(因为)这是一个特别好的机会!家里的每个人都为我感到骄傲。但当我们开始竞争时,我很快意识到自己不够好。
15 .Jeanne: That must have been a huge shock.
珍妮:那一定是个巨大的打击。
16 .Thomas: I thought ‘this can’t be happening’! I was used to winning.
托马斯:我想“这不可能”!我已经习惯了胜利。
17 .Jeanne: I’m sorry to hear that.
珍妮:听到这个消息我很难过。
18 .Thomas: It’s OK. I’m over it now and I think it’s much better to do a university course and this one has such a variety of sports-related areas. It’s going to be good.
托马斯:没关系。我现在已经没事了,我认为上大学课程更好,这门课有很多与体育相关的领域。这很好。
19 .Jeanne: Oh, I agree – I chose it because of that.
珍妮:哦,我同意,我也是因为这个选择这门课。
第二段
1 .Thomas: So Jeanne – have you thought of any ideas for the discussion session next week on technology and sport?
托马斯: 珍妮,你对下周关于技术和体育的讨论有什么想法吗?
2 .Jeanne: We have to cover more than one sport, don’t we?
珍妮:我们要讨论不止一项运动,对吧?
3 .Thomas: Yeah.
托马斯:是的。
4 .Jeanne: You know – we always think technology is about the future, but we could gather some ideas about past developments in sport.
珍妮:你知道,我们总是认为科技是关于未来的,但是我们可以收集一些关于过去体育发展的想法。
5 .Thomas: Look at early types of equipment perhaps? Uh, I remember reading something about table tennis bats once – how they ended up being covered with pimpled rubber.
托马斯:也许可以看看早期的设备?我记得读过一篇关于乒乓球拍的文章,讲解它们是如何发展到最后,被长满疙瘩的橡胶覆盖的。
6 .Jeanne: Cos they were just wooden at first, I’d imagine.
珍妮:因为一开始它们都只是木制的,我想。
7 .Thomas: Yeah. In about the 1920s, a factory was making rolls of the rubber in bulk for something like horse harnesses.
托马斯:是的。大在20世纪20年代,一家工厂开始大批量生产成捆的颗粒胶,用于制造马具之类的产品。
8 .Jeanne: Really!
珍妮:是嘛?
9 .Thomas: Yeah – and someone realised that it’d make a perfect covering for the wooden bats.
托马斯:是的,然后有人意识到它是木制球拍的完美覆盖物。
10 .Jeanne: So what about cricket – that’s had a few innovative changes. Maybe the pads they wear on their legs?
珍妮:那板球呢?它有一些创新的变化。也许是他们腿上戴的护垫?
11 .Thomas: I don’t think they’ve changed much but, I’m just looking on the internet … and it says that when the first cricket helmet came in, in 1978, the Australian batsman who first wore it was booed and jeered by people watching because it was so ugly!
托马斯:我觉得它们没有太大变化,不过我在网上查了一下,在1978年,第一个板球头盔被引进。当澳大利亚击球手第一次戴上它时,观众们发出嘘声和嘲笑声,因为那太丑了。
12 .Jeanne: Wow, players have to protect themselves from getting hurt! I mean everyone wears one now.
珍妮:哇,球员必须保护自己不受伤害!现在每个人都戴了。
13 .Thomas: Mm, unlike the cycle helmet.
托马斯:嗯,不像自行车头盔。
14 .Jeanne: Well, unless you’re a professional, but you’re right, many ordinary bikers don’t wear a helmet.
珍妮:嗯,除非你是专业人士。不过你说得对,很多普通的自行车手都不戴头盔。
15 .Thomas: Hey, look at these pictures of original helmet designs. This one looks like an upside-down bowl!
托马斯:嘿,看这些原始头盔设计的照片。这个看起来像一个倒过来的碗!
16 .Jeanne: Yet, the woman’s laughing – she’s so proud to be wearing it!
珍妮:但是,那个女人在笑——她很自豪能戴着它!
17 .Thomas: It says serious cyclists ended up with wet hair from all the hard exercise.
托马斯: 据说,当热衷于骑行的人们经历了剧烈的运动之后,头发全湿了。
18 .Jeanne: I guess that’s why they have large air vents in them now so that the skin can breathe more easily.
珍妮:我想这就是为什么现在的头盔有很大的通风口以便透气吧。
19 .Thomas: OK, so we’ve done helmets. What about golf balls or better still golf clubs – they’ve changed a lot.
托马斯:好,我们讨论了头盔。高尔夫球呢,或者更专注于高尔夫球杆呢——它们已经改变了很多。
20 .Jeanne: Yeah – I remember my great grandfather telling me that because a club was made entirely of wood, it would easily break and players had to get another.
珍妮:对,我记得我的曾祖父告诉我,因为球杆是完全用木头做的,很容易折断,所以运动员必须另买一根。
21 .Thomas: There’s no wood at all in them now, is there?
托马斯:现在里面一点木头都没有了,是吗?
22 .Jeanne: No – they’re much more powerful.
珍妮:没有了,它们更坚固有力。
23 .Thomas: The same must be true of hockey sticks.
托马斯:曲棍球棒也应该是这样。
24 .Jeanne: I don’t think so because players still use wooden sticks today. What it does say here, though, is that when the game started you had to produce a stick yourself.
珍妮:我不这么认为,因为今天的运动员仍然使用木棍。这意味着,当比赛开始时,你必须自己制作一根棍子。
25 .Thomas: I guess they just weren’t being manufactured. So, one more perhaps. What about football?
托马斯:我想他们只是没有被制造出来。那么,再来一个。足球怎么样?
26 .Jeanne: Well, I know the first balls were made of animal skin.
珍妮:嗯,我知道最早的球是用动物皮做的。
27 .Thomas: Yeah, they covered them with pieces of leather that were stitched together, but … the balls let in water when it rained.
托马斯:是的,他们用缝合在一起的皮革覆盖球,但是下雨的时候球会进水。
28 .Jeanne: Oh, that would have made them much heavier.
珍妮:哦,那样会使它们重得多。
29 .Thomas: That’s right. You can imagine the damage to players’ necks when the ball was headed.
托马斯:对。当用头顶球的时候,运动员的脖子受到的伤害可想而知。
30 .Jeanne: How painful that must have been!
珍妮:那一定很痛苦!
31 .Thomas: Yeah, well, I think we can put together some useful ideas …
托马斯:是的,我想我们可以把一些有用的想法放在一起……