原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第一段
1 .Good morning, and welcome to Oniton Hall, one of the largest estates in the area.
早上好,欢迎来到Oniton Hall,这是该地区最大的庄园之一。
2 .My name’s Nick, and I’m one of the guides.
我叫尼克,是其中一名导游。
3 .I’ll give you a brief introduction to the estate while you’re sitting down, and then we’ll walk round.
你们坐下的时候,我会给你们简单介绍一下庄园的情况,然后我们再四处走走。
4 .The estate consists of the house, gardens, parkland and farm, and it dates back to the fourteenth century.
庄园由房屋、花园、公园和农场组成,其历史可追溯到14世纪。
5 .The original house was replaced in the late seventeenth century, and of course it has had a large number of owners.
原来的房子在17世纪晚期被替换,当然它有很多主人。
6 .Almost all of them have left their mark, generally by adding new rooms, like the ballroom and conservatory, or by demolishing others.
几乎所有的房子都留下了自己的印记,通常是通过增加新的房间,比如舞厅和温室,或者拆除其他房间。
7 .The farm looks much as it’s always done, although the current owner has done a great deal of work to the flower beds.
尽管现在的主人在花坛上做了大量的工作,农场看起来还是和以前一样。
8 .In the seventeenth century, the estate was owned by a very wealthy man called Sir Edward Downes.
在17世纪,这个庄园属于一个非常富有的人,他叫爱德华·唐斯爵士。
9 .His intention was to escape from the world of politics, after years as an active politician, and to build a new house worthy of his big collection of books, paintings and sculptures.
作为一个活跃了多年的政治家,他想逃离政治世界,建立一个配上他的大量藏书、绘画和雕塑的新房子。
10 .He broke off contact with his former political allies, and hosted meetings of creative and literary people, like painters and poets.
他断绝了与以前的政治盟友的联系,并组织有创作和文学才能的人,例如画家和诗人等聚会。
11 .Unusually for his time, he didn’t care whether his guests were rich or poor, as long as they had talent.
他不在乎客人的贫富,只要他们有才能,这在他的时代是很不寻常的。
12 .Big houses like Oniton had dozens of servants until the 1920s or 30s, and we’ve tried to show what their working lives were like.
像Oniton这样的大房子直到20世纪二三十年代都有几十个仆人,我们试图展示他们的工作生活是什么样的。
13 .Photographs of course don’t give much of an idea, so instead, as you go round the house, you’ll see volunteers dressed up as nineteenth-century servants, going about their work.
当然,照片展现的东西很有限,因此,当你在房子里走动时,你会看到志愿者们打扮成19世纪的仆人在工作。
14 .They’ll explain what they’re doing, and tell you their recipes, or what tools they’re using.
他们会解释他们在做什么,告诉你他们的工作方式,或者他们使用的工具。
15 .We’ve just introduced this feature to replace the audio guide we used to have available.
我们刚刚推出了这个特色服务,以取代以前音频向导。
16 .I see there are a number of children here with you today.
我看到今天有很多孩子和你们在一起。
17 .Well, we have several activities specially for children, like dressing up in the sorts of clothes that children wore in the past, and as it’s a fine day, some of you will probably want to play in the adventure playground.
嗯,我们有一些专门为孩子们准备的活动,比如穿上过去孩子们穿的衣服,今天天气很好,你们中的一些人可能会想去冒险游乐场玩。
18 .Our latest addition is child-sized tractors, that you can drive around the grounds.
我们最新增加的是儿童拖拉机,你可以开着它在操场上到处走。
第二段
1 .We’ll also be going into the farm that’s part of the estate, where there’s plenty to do.
我们还会去庄园的农场,那里有很多事可做。
2 .Most of the buildings date from the eighteenth century, so you can really step back into an agricultural past.
大多数建筑都可以追溯到18世纪,所以你可以真正回到过去的农业时代。
3 .Until recently, the dairy was where milk from the cows was turned into cheese.
直到最近,牛奶场还是将奶牛的牛奶制成奶酪的地方。
4 .It’s now the place to go for lunch, or afternoon tea, or just a cup of coffee and a slice of homemade cake.
现在这里是吃午餐、喝下午茶、喝杯咖啡、吃块自制蛋糕的好去处。
5 .The big stone building that dominates the farm is the large barn, and in here is our collection of agricultural tools.
占据农场大部分地方的大石头建筑是大谷仓,谷仓里是我们收集的农具。
6 .These were used in the past to plough the earth, sow seeds, make gates, and much more.
在过去,它们被用来犁地、播种、造门等等。
7 .There’s a small barn, also made of stone, where you can groom the donkeys and horses, to keep their coats clean.
还有一个小谷仓,也是石头做的,你可以在那里给驴和马刷毛,保持它们的皮毛干净。
8 .They really seem to enjoy having it done, and children love grooming them.
他们似乎真的很喜欢这样做,孩子们也喜欢给他们梳洗。
9 .The horses no longer live in the stables, which instead is the place to go to buy gifts, books, our own jams and pickles, and clothes and blankets made of wool from our sheep.
马厩里没有马,那里是买礼物、书、我们自己的果酱和腌菜、羊毛衣服和羊毛毯子的地方。
10 .Outside the shed, which is the only brick building, you can climb into a horse-drawn carriage for a lovely, relaxing tour of the park and farm.
棚子是唯一的砖砌建筑,在棚子外面,你可以爬上一辆马车,在公园和农场里轻松愉快地游览一番。
11 .The carriages are well over a hundred years old.
这些马车都有100多年的历史了。
12 .And finally, the parkland, which was laid out in the eighteenth century, with a lake and trees that are now well established.
最后是公园用地,它是在18世纪规划的,有一个湖和树木,现在已经很好地建立起来了。
13 .You’ll see types of cattle and sheep that are hardly ever found on farms these days.
你会看到现在农场里几乎找不到的牛羊。
14 .We’re helping to preserve them, to stop their numbers falling further.
我们正在帮助保护它们,阻止它们的数量进一步下降。
15 .OK, well if you’d like to come with me …
好吧,如果你愿意跟我一起去……