始终显示原文
小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 71033 同学完成了练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第一段

1 .Labyrinths have existed for well over 4,000 years.

迷津园已经存在了4000多年。

2 .Labyrinths and labyrinthine symbols have been found in regions as diverse as modern-day Turkey, Ireland, Greece, and India.

在今天的土耳其、爱尔兰、希腊和印度等不同地区都发现了迷津园和迷津园符号。

3 .There are various designs of labyrinth but what they all have in common is a winding spiral path which leads to a central area.

迷津园的设计多种多样,但都有一个共同之处,那就是一条蜿蜒的螺旋小径通向一个中心区域。

4 .There is one starting point at the entrance and the goal is to reach the central area.

入口有一个起点,目标是到达中心区域。

5 .Finding your way through a labyrinth involves many twists and turns, but it’s not possible to get lost as there is only one single path.

在迷津园中找路需要很多曲折,但你不可能迷路,因为只有一条路。

6 .In modern times, the word labyrinth has taken on a different meaning and is often used as a synonym for a maze.

在现代,迷津园这个词有了不同的意思, 经常被用作迷宫的同义词。

7 .A maze is quite different as it is a kind of puzzle with an intricate network of paths.

迷宫则完全不同,它是一种由错综复杂的路径组成的谜题。

8 .Mazes became fashionable in the 15th and 16th centuries in Europe, and can still be found in the gardens of great houses and palaces.

在15世纪和16世纪的欧洲,迷宫开始流行起来,现在仍然可以在大房子和宫殿的花园中找到。

9 .The paths are usually surrounded by thick, high hedges so that it’s not possible to see over them.

迷宫的路往往被又高又厚的树篱包围着,(游览者)不可能从树篱顶端看到树篱的另一边。

10 .Entering a maze usually involves getting lost a few times before using logic to work out the pattern and find your way to the centre and then out again.

在迷宫中行走(的游览者)一般都会先迷路几次,才能运用逻辑推理摸索出规律,找到通往中心的路,再走出去。

11 .There are lots of dead ends and paths which lead you back to where you started.

迷宫中有很多死路,还有很多路线最终带你回到入口处。

12 .The word ‘maze’ is believed to come from a Scandinavian word for a state of confusion.

“迷宫”这个词被认为来自斯堪的纳维亚语,表示一种困惑的状态。

13 .This is where the word ‘amazing’ comes from.

这就是“amazing”这个词的来源。

14 .Labyrinths, on the other hand, have a very different function.

而迷津园有着非常不同的作用。

15 .Although people now often refer to things they find complicated as labyrinths, this is not how they were seen in the past.

虽然现在人们经常把复杂的事物称为“迷津园”,但过去并不是这样使用的。

16 .The winding spiral of the labyrinth has been used for centuries as a metaphor for life’s journey.

几个世纪以来,迷津园一直被用来隐喻生命的旅程。

17 .It served as a spiritual reminder that there is purpose and meaning to our lives and helped to give people a sense of direction.

它让人们从精神层面意识到生活的目的和意义,并帮助人们获得方向感。

18 .Labyrinths are thought to encourage a feeling of calm and have been used as a meditation and prayer tool in many cultures over many centuries.

人们认为迷津园可以增加平静和安宁的感觉,因而在几百年来的众多文化中,它常被用作冥想和祈祷的工具。

19 .The earliest examples of the labyrinth spiral pattern have been found carved into stone, from Sardinia to Scandinavia, from Arizona to India to Africa.

从撒丁岛到斯堪的纳维亚半岛,从亚利桑那到印度到非洲,人们发现的最早的迷津园螺旋图案刻在石头上。

20 .In Europe, these spiral carvings date from the late Bronze Age.

在欧洲,这些螺旋形雕刻可以追溯到青铜时代晚期。

21 .The Native American Pima tribe wove baskets with a circular labyrinth design that depicted their own cosmology.

美洲土著皮马部落用圆形迷津园设计编织篮子,描绘他们自己的宇宙学。

22 .In Ancient Greece, the labyrinth spiral was used on coins around four thousand years ago.

在古希腊,大约四千年前,迷宫般的螺旋被用于硬币上。

23 .Labyrinths made of mosaics were commonly found in bathhouses, villas and tombs throughout the Roman Empire.

在整个罗马帝国,由马赛克制成的迷津园在浴室、别墅和坟墓中随处可见。

24 .In Northern Europe, there were actual physical labyrinths designed for walking on.

在北欧,有专门为行走设计的实用迷津园。

25 .These were cut into the turf or grass, usually in a circular pattern.

它们被切成圆形的草皮或草地。

26 .The origin of these walking labyrinths remains unclear, but they were probably used for fertility rites which may date back thousands of years.

这些步道迷津园的起源尚不清楚,但它们可能是用某种起源于数千年前的生育仪式。

27 .Eleven examples of turf labyrinths survive today, including the large stone at Saffron Walden, England, which used to have a large tree in the middle of it.

现在还保存有11个人造草坪迷津园,包括英格兰Saffron Walden的那块大石头,它的中间曾经有一棵大树。

第二段

1 .More recently labyrinths have experienced something of a revival.

最近,迷津园经历了某种复兴。

2 .Some believe that walking a labyrinth promotes healing and mindfulness, and there are those who believe in its emotional and physical benefits, which include slower breathing and a restored sense of balance and perspective.

一些人认为走迷津园可以促进康复和提高专注力,还有一些人相信它对情绪和身体都有好处,包括放缓呼吸、恢复平衡感和洞察力。

3 .This idea has become so popular that labyrinths have been laid into the floors of spas, wellness centres and even prisons in recent years.

这种想法变得非常流行,近年来,水疗中心、健康中心甚至监狱的地板上都铺设了迷津园。

4 .A pamphlet at Colorado Children’s Hospital informs patients that ‘walking a labyrinth can often calm people in the midst of a crisis’.

科罗拉多儿童医院(Colorado Children’s Hospital)的一本小册子告诉患者,“走迷津园通常可以让身处危机中的人平静下来”。

5 .And apparently, it’s not only patients who benefit.

显然,受益的不仅仅是病人。

6 .Many visitors find walking a labyrinth less stressful than sitting in a corridor or waiting room.

许多游客觉得走在迷津园里比坐在走廊或候诊室里要轻松得多。

7 .Some doctors even walk the labyrinth during their breaks.

一些医生甚至在休息时间走迷宫。

8 .In some hospitals, patients who can’t walk can have a paper ‘finger labyrinth’ brought to their bed.

在一些医院,不能走路的病人可以拥有纸质的“手指迷宫”放在床上。

9 .The science behind the theory is a little sketchy, but there are dozens of small-scale studies which support claims about the benefits of labyrinths.

这一理论背后的科学依据并不全面,但有几十项小规模的研究支持了迷津园的好处。

10 .For example, one study found that walking a labyrinth provided ‘short-term calming, relaxation, and relief from anxiety’ for Alzheimer’s patients.

例如,一项研究发现,走迷津园可以让阿尔茨海默氏症患者“短期平静、放松和缓解焦虑”。

11 .So, what is it about labyrinths that makes their appeal so universal? Well …

那么,是什么让迷宫如此受欢迎呢?嗯…